What determines the pricing of a translation?
The pricing of the translation and/or review of a submitted text is determined by:
- Language combination (source language > target language)
- Complexity of the text
- Formatting and/or text editing
- Delivery deadline
- Court interpreter certification of a translation
- Additional certified copies
We recommend you request a quote based on the source text.
Minor variations are possible from the quoted cost of a translation if the text is not submitted in a form suitable for processing and editing (PDF, etc.).
Translation always includes language revision (the target text is compared to the source text) where the reviser corrects errors related to grammar and spelling, the language register and style, terminology and its compliance with the client’s instructions and the like.
The pricing of more demanding, more complex texts, and those that require editing or layout processing are subject to negotiation.
Why we use language technology
Stentor uses the latest language technology with the objective of shortening delivery times and offering competitive pricing, while increasing translation quality.
The minimum charge is 1 page (1500 characters without spaces).
The language reviser examines the consistency target text with the source text, corrects grammatical and orthographic errors, harmonises the style and language register, terminology, conformity of the terminology with the client's instructions, etc. as a post-translation verification.
The specialist reviser (additional service) examines the consistency of specialist terminology in the source and target texts as a post-translation verification. For more demanding texts, where particular expertise is required, the specialist revision is performed by an expert in the relevant domain.
The reviewer (additional service) examines the linguistic and stylistic suitability of the target text as a post-translation verification.