Tko smo mi?
Sudski tumači i prevoditelji

Osnovna je djelatnost agencije, iako se bavimo i usmenim prevođenjem, pisano prevođenje tekstova s ovjerom i bez ovjere sudskog tumača za većinom inozemne klijente.
Prevoditeljski tim
Naši ljudi

Stentorov prevoditeljski tim čini preko 200 prevoditelja za različite jezične kombinacije s iskustvom u mnogobrojnim stručnim područjima te u izradi ponuda za međunarodne javne natječaje.
Metodologija rada
Jezične tehnologije

Prijevode obavljaju stručne i kompetentne osobe (koristeći se pritom svim dostupnim terminološkim bazama, prijevodnim memorijama i CAT alatima).
Novosti iz Stentora
Društvena odgovornost
Kako to radi Stentor

Nama u Stentoru iznimno je važno pružiti društvu onoliko koliko možemo kako bismo ga na određeni način razvijali. Upravo zato društvenu odgovornost ne smatramo obvezom nego svojom dobrom voljom. Dosad smo se aktivno bavili društvenim radom, a najistaknutiji projekti su nam:
- organiziranje i sufinanciranje toplog obroka u prostorijama društva za sve zaposlenike
- dobrovoljno razdvajanje otpada i ugovor o suradnji o skupljanju i zbrinjavanju bezopasnog otpada s ciljem recikliranja
- redovito doniranje životnoj zajednici Centra za autizam na adresi Ivane Lang 2, Jelkovec, u skladu s potrebama životne zajednice u opremi i potrepštinama.
- doniranje za zdravstvene i općekorisne namjene (snošenje troška terapija i lijekova/pripravaka fizičkim osobama i zaposlenicima
- promicanje kulture i umjetnosti općenito:npr. organiziranje likovne izložbe tijekom predstavljanja knjige „Prijevodne tehnologije“ 2017.
- prakticiranje i poticanje odgovorne politike i prakse u radnoj okolini, npr. vrednovanje uspješnosti rada zaposlenika, stvaranje kreativnog i ugodnog radnog okruženja, stvaranje partnerstva kvalitetom usluge, poštovanjem želja i potreba klijenata, pridržavanjem rokova i sl.
- društvo podržava, osim stručnog usavršavanja i cjeloživotnog učenja, i kulturni rast svojih zaposlenika i njihovo upoznavanje s trendovima u umjetnosti i kulturi darivanjem i nagrađivanjem zaposlenika kroz nabavu ulaznica za koncerte i slična kulturno-umjetnička događanja
- sponzoriranje društveno korisnih aktivnosti: Ljetnu školu „Jezik i pravo“ organiziralo je Sveučilište u Beču, uz prijateljsku potporu Saveznog ministarstva za znanost, istraživanje i gospodarstvo, u suradnji s Filozofskim fakultetom Sveučilišta u Zagrebu, prevoditeljskom agencijom STENTOR, odvjetnikom Antonijom Volarevićem, mag.iur. i odvjetnikom Tomislavom Radelićem, mag.iur.
- suradnja s visokoškolskim obrazovnim ustanovama (fakulteti Sveučilišta u Zagrebu i Zadru): višegodišnja suradnja s Filozofskim fakultetom o praktičnom osposobljavanju studenata u trajanju od 30 do 90 sati po studentu. Valja naglasiti da se izvjestan broj novih zaposlenika regrutira iz redova studenata koji su obavili praksu u STENTORU.
- intenzivno zapošljavanje mlađih od 30 godina, pri čemu je prosječna dob novih zaposlenika 26 godina, jedan od aspekata DOP-a
- poticanje zaposlenika na upotrebu bicikla kao prijevoznog sredstva neštetnog za okoliš (STENTOR ima i nekoliko svojih bicikla za prometovanje u neposrednoj blizini)
Naš kapital

Stručnost

Specijalizacija
Naši ljudi

Prevoditeljski tim

Posvećenost kvaliteti
Certifikacija prema dvjema međunarodnim normama: HRN EN ISO 9001:2009 Sustavi upravljanja kvalitetom HRN EN 15038:2008 Usluge prevođenja