Ovjereni prijevodi sudskih tumača:

    Trebate li prijevod s ovjerom sudskog tumača važnog dokumenta? STENTOR osigurava ovjereni prijevod s brojnih europskih i svjetskih jezika.

    Ako želite pouzdanog prevoditelja i/ili sudskog tumača s višegodišnjim iskustvom i cijelim nizom priznatih međunarodnih i domaćih partnera, domaćih i stranih javnih institucija, slobodno zatražite ovjereni prijevod sudskog tumača.

    Što sudski tumači najčešće ovjeravaju?

    Prijevodi poslovnih (korporativnih) dokumenata: izvatci iz registra, punomoći, potvrde, financijski izvještaji, ugovori itd.

    Prijevodi osobnih dokumenata: rodni list, vjenčani list, potvrda o slobodnom bračnom stanju, uvjerenje o nekažnjavanju, potvrda o prebivalištu, potvrda o zaposlenju i visini osobnog dohotka, svjedodžbe, diplome, radne dozvole, liječnički nalazi itd.

Klijenti o nama:

  • Tvrtka Renault Nissan Hrvatska d.o.o. zasigurno je jedan od zahtjevnijih Stentorovih klijenata. Velik dio tekstova vrvi stručnom terminologijom iz automobilske industrije, tekstovi su poprilično dugi, a rokovi za njihove prijevode često kratki. No, ništa od ovoga Stentoru nije problem. Njihovi su prijevodi iznimno kvalitetni, tehnički precizni, lektorirani, uvijek učinjeni u zadanim rokovima, ponekad i prije roka. Važno je reći da je za neke tekstove ponekad potrebno I više od samog prijevoda jer tražimo da se poštuje duh hrvatskog jezika, da tekst bude pitak I jednostavan što zahtjeva odmak od originala i originalnost u izričaju, odnosno zahtijeva poetsku crtu u prevoditelja, a kod Stentorovih prevoditelja nalazimo ne samo izvrsno poznavanje stranog jezika s kojeg s prevodi, nego i odlično poznavanje svih finesa hrvatskog standardnog jezika. Ukratko, Stentor nije za naše poduzeće samo vrhunski dobavljač prevoditeljskih usluga, oni su naš dugogodišnji partner, ponekad spasitelj, često savjetodavac i uvijek pravi oslonac.
    GROUPE RENAULT
    Marina Jelinek, direktorica odnosa s javnošću teritorija Adriatic
  • We have been working with Stentor for the past 2 years. During this period we have been fully supported by their team. We request written translations on a daily basis and all submitted documents come back not just within the agreed deadline but also sometimes immediately! What is really important for us is that their colleagues fully edit the documents, not just the text but the graphics as well! On behalf of the PEMPAL Secretariat we would like to express our big THANK YOU to the Stentor team!
    THE WORLD BANK
    Ksenia Galantsova, Budget Community of Practice, PEMPAL Secretariat

Pošaljite nam upit

Ocijenite uslugu

Ova web-stranica upotrebljava kolačiće (eng. cookies) radi pružanja boljeg korisničkog iskustva i funkcionalnosti. Više informacija o tome možete pronaći u našoj Politici o zaštiti privatnosti. Ako se slažete sa spremanjem kolačića na vaše računalo, odaberite SLAŽEM SE.
This website uses cookies to improve user experience and functionality. You can find more information about cookies in our Privacy Policy. If you agree with cookies being stored on your computer, please select I AGREE. Više informacija / Read More

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close